When Melodies Gather: Oral Art of the MahraMain MenuOverviewAcknowledgmentsBorn to be Digital?About the MahraHuman and Geographical ContextFind Your PoemTheory of ClassificationIndex of PoemsGlossary (please wait while the terms load)BibliographiesbibliographySamuel Liebhaber92edd610c0d14d00181bd949250cbe90dae08f10
ʿAwaź bir ʿAlī ʿAwaź
12017-10-10T20:51:24+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a1282412rawiplain2018-04-09T11:15:41+00:00Angela Erismanb6dabb1f11fcdb28bac14756ccc7be44d987971aʿAwaź had exceptional recall of a number of long lyric poems composed by his father, ʿAlī bir ʿAwaź, and by his uncle, who spent a large part of his adult life in Hyderabad where he composed poems that expressed his nostalgia for home. The poem “Homesick in Hyderabad” is the longest poem in the Mahri language that I have transcribed and translated.
Contents of this tag:
12017-10-10T20:51:24+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a12824Homesick in Hyderabad8poemplain2018-06-05T01:36:26+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a12824
12017-10-10T20:51:24+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a12824Yearning for Baḳlīt7poemplain2018-06-12T22:53:32+00:00Samuel Liebhaber92edd610c0d14d00181bd949250cbe90dae08f10