When Melodies Gather: Oral Art of the MahraMain MenuOverviewAcknowledgmentsBorn to be Digital?About the MahraHuman and Geographical ContextFind Your PoemTheory of ClassificationIndex of PoemsGlossary (please wait while the terms load)BibliographiesbibliographySamuel Liebhaber92edd610c0d14d00181bd949250cbe90dae08f10
Regzit Mhayfif 3
12017-10-10T20:51:35+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a1282411video media fileplain2017-10-10T20:51:35+00:00Stanford University Pressaf84c3e11fe030c51c61bbd190fa82a3a1a12824
This page is referenced by:
12017-10-10T20:51:21+00:00Wedding in Mḥayfīf4poemplain2018-04-16T13:41:53+00:00Exchange of collective reǧzīt (reǧzīt maydānī) performed at a wedding held in Mḥayfīf, June 2004, and recorded by Sam Liebhaber.
When chanted collectively, the couplets are very difficult to understand word for word. Therefore, after devising a new couplet, the poet will share it with members of his team, who then pass it down the line from person to person. After they have chanted their couplet for a few minutes, the poet will visit the other teams and share his couplet with the poet from each. The poets in turn spend the next few minutes formulating a response. The first poet who devises a response will share his new couplet with members of his team, who then begin to chant it while the previously chanting team falls silent. The following clip shows Ḥājj Dākōn visiting the poets of the other teams and sharing his couplet with them. The clip then shows one poet pondering and then improvising a response, which is sent down the line, person by person. The following short clips contain the couplets transcribed below. The bride’s family, represented by Ḥājj’s team (see clip 2), are welcoming a group of visitors from Ḳešḳōš (in the direction of Feydamī) to the celebration. The guests belong to the Bīt Ṣār alliance and include members of the following tribes: Raʿfīt, Kuddah, and Mḥōmet. The visitors can be heard chanting their couplet in clip 1.