1) samʿīn ʾawmer bīs // wel ḳōfel līs ebōb // eǧwōbes men ḥrō | [Hark,] o listeners, I am speaking about this [event] // the door is not closed for it // the response to it comes right from [my] head. |
2) ḳeṣdōna be-fzāt // eḏ-m rīḥeḳ ehyīṭ //el-wheybe hīs ġzō | I will say a qaṣīḍa about the fearsome [attack] // [those] who braved danger from afar // the Wahība when they attacked |
3) šīhem slēb eǧīt // we-ḏlēl ʾabrōt // we-mzōyed ḏe-ḥmō | They [carried] with them good weapons // sturdy, far-travelling mounts // and plenty of water. |
4) we-dlēlhem fhēm // berh ḏ-ġrūb bkāt // we-hnafh eḏ-ḥzō | The guide understood the way // indeed he knew the area // he keeps himself out of the way of danger |
5) te šūḳa l-ḥākəbīt // eṭṭərefse klōh | Until he brought them to [Wadi] Ḥākəbīt // [and] its two sides |
6) kūseh bēr we-ġyūǧ // we-hbūn ḏ-bet eṣabḥ // teḳḳəfōren eḏ-ḳnōh | They found camels and men // the children of the clan of Ṣabḥ // May God requite those who raised them. |
7) šēhī essəbūr ḫeybet // lehne mḏeyyəbeyn // we-mderrəkeyn klōh | The two of them had a couple of bullets // but they were courageous // and they, the two of them, were vigorous fighters. |
8) ḥebrē ḏ-hemmes ǧīd // eḳnawn eḏ-herhō | The son whose mother’s name is virtuous // a young lad who shows no fear. |
9) nōke bīhem hel śat // hel eǧeyḥī ebḥayt // we-mġōren šehǧō | He came at them from around and about // at the [flank] of a steep mountain // and then he came to stop. |
10) ṭarḥeyhem ḏe-ślōl // be-źhēr ḏ-bātī nōb // we-mlōteḳ men ṯrōh | He let them load up // on the backs of the large, sturdy camels // the corpses of the two. |
11) men hnīhem we-hnīn // ʾenʿəyūten kel bkōh | From them and from us // every mourner cried |
12) ʾazzətehn w-ʾazzəteyn // ʾazzəteyn tnōfe lā // ʾār ḏe-b-ḥeydeh eswōh | If only…if only….// “If only…” doesn’t help // but what is “in the hand” is an action. |
13) reytəhem bīt ʾeskanyōt // ʾawḥāhem elṭəyūm // we-mnōbī berh ṭwōh | If only they were of Bīt Eskanyōt // and that their rescue had come together // and that the news had arrived at night. |
14) ǧrēzzəmenna we-ġyūǧ // tehmān hīsen ṣawt // hīs lḥaymer wet wsōh | Rifles and men // you would hear the sound from them // [similar to] when the star Luḥaymar “rains” [i.e. heralds the start of the rainy season]. |
15) ʾār yeslōm hīhem ʾāḳrōn // ʾādeh rāmes šīkem bōh | May God strengthen him [Rāmes] against them, knowledgeable in the terrain // so that Rāmes would be with them here. |
16) rāmes yedlōl ʾāḳā // ber dwīlef emaġzē // eḏlōla hedlōh | Rāmes is well versed with the land // he is accustomed to raiding // [on] a riding camel that he takes. |