Fuṣḥā Mahri: A Short Lyric Poem
For a more detailed analysis of fuṣḥā Mahri and these poetic lines in particular, see Liebhaber, 2010b.
Poem | Translation |
---|---|
1) ǧawneš ḥell // yā ġmīź yā mġāb | The evening has arrived, // O Sunset, O Dusk |
2) hōlā medd // ṭayr eḳā we-sḥāb | The shadows spread over the land // and flow across [it] |
3) w-kūrīt w-āǧēb // zawl w-tɛ̄b | Desire and passion // bring restlessness and pain |
4) yɛ̄mīl be-ryē // we-fwōd śewġāb | Causing unrest // in the lungs and heart |
5) wēġī līs // we-ġṣīṣ w-āḳāb | A flock of birds over her, fish and birds in a feeding frenzy, // the seagulls that follow [i.e., she is relentlessly pursued by many suitors] |