When Melodies Gather: Oral Art of the Mahra

You Are The Death Of Me and My Life

Poem #12 from the Dīwān of Ḥājj Dākōn.

Recited by Ḥājj Dākōn and recorded by Sam Liebhaber at home, al-Ghaydha, May 2004.
PoemTranslation
1) mawtī we-ḥyōtī hēt // ān tšaḫber we-l-ʾāmērYou are my death and my life // if you’d ask, so I’d tell you,
2) we-ffəwōdī we-bṣār // w-ferḥātī we-bśērMy soul, my sight // my happiness and joy.
3) ḳalbī yentəwīren būk // we-k-rawḥ yhenśērMy heart is illuminated by you // and with my soul, is refreshed
4) we-mʾawleḳ le-ǧsēd // wēt enūrek lī źhērAs are all other bodily senses // when your light appears before me;
5) kel yhenśīrem šūk // hād tḳōbel we-tdērEvery one of them is refreshed // when you approach and come around.
6) w-ān ġyebk lī nhōr // ṣawl w-hegs yekkədērIf you disappear from me even for a day // my clarity of thought and emotions are roiled,
7) we-mhawges yerḥeyḳ // yeźlūlem ke-fkērMy thoughts go far away // and get lost along with my mind.
8) nūnī lād yeḳtərūr // be-ttəḳawleb le-nśērMy pupils get no rest at night // while tossing back and forth at [every] stage of sleep,
9) yedfīrem men ʾāllōt // we-mšawḏeḫ le-ǧmērThey burn from sickness // like splinters of hot embers.
10) hēs eṭāfel ḏ-ītwōḥ // mōn yʾōmer heh ṣbērWhen a baby wails // who tells him to be patient?
11) tē leźeyṭem teh b-laṭf // men essəfā we-khērInstead they take him gently // from the hot gust [of tears] and [their] continuous force.
  

Start a new adventure

This page has tags:

This page references: